<

Así suena «Un Manjar» con el clásico doblaje latino de las películas

"Bebe conmingo, Mike. Esto es una delicia", dice parte del video que homenajea al clásico "Un manjar" con el doblaje latino cliché

El clásico viral de «Un Manjar», también conocido como «Manjarshhhhhhhh», ha sido el nuevo video homenajeado y doblado con el típico español latino de las películas.

La voz en el registro fue hecha por Juan Pablo Muñoz y subido al perfil de Carla Cuili, mismos responsables de tributar otros virales como «Calilas y Mojo Jojo» o «Madre Leona«.

«Ah, qué deleite. Bebe conmigo, Mike. Esto es una delicia», dice la nueva versión del «Manjar» que ya suma más de 60 mil reproducciones y que puedes ver aquí.

Ver esta publicación en Instagram

Bonus track 😝 @jpmunozriffo

Una publicación compartida de Carla Cuili Valle (@cuilibunny) el 21 Abr, 2020 a las 2:56 PDT

Al mismo tiempo, la doblajista Cuili realizó un comunicado explicando las razones por las que decidieron bajar dos videos anteriormente publicados, más exactamente el de «Engañado para Chillán» y «Rosa Espinosa».

Respecto al primero, ella comentó que este «describe un abuso sexual. Como el video contiene varias ‘frases célebres’ y ha sido ampliamente difundido, tal vez resulta más complicado notar la gravedad del relato, pero eso no quita el hecho de que la experiencia que vivió esa persona haya sido algo terrible que nadie merece vivir».

En cuanto a Rosa Espinosa, dijo que «notamos que, aunque sea una pelea de hermanos, en el video se muestra violencia. De la misma forma, como el video original es un ‘clásico’, quizás es difícil darse cuenta de la gravedad de lo que en él se exhibe. Por tanto, también hemos decidido bajarlo».

Ver esta publicación en Instagram

Chicxs: Luego de reflexionar con @jpmunozriffo sobre el impacto de nuestros doblajes, hemos decidido bajar de nuestra cuenta los videos de la «Mejor cuña» y «Rosa Espinoza». Nuestro único objetivo siempre ha sido hacer reír a través del efecto cómico que produce escuchar algo con acento y modismos chilenos doblado al español latino. Sin embargo, en el video de la mejor cuña, cuya versión original ha causado mucha risa por la manera en que se expresa el protagonista, describe un abuso sexual. Como el video contiene varias «frases célebres» y ha sido ampliamente difundido, tal vez resulta más complicado notar la gravedad del relato, pero eso no quita el hecho de que la experiencia que vivió esa persona haya sido algo terrible que nadie merece vivir. Como mencionamos anteriormente, nuestra intención solamente es hacer reír mediante un doblaje; pero consideramos que para lograr ese fin no corresponde utilizar un video en el cual una víctima cuenta una experiencia de abuso sexual. Hace poco nos dimos cuenta de esto y queremos remediarlo dentro de nuestras posibilidades. En el caso de Rosa Espinoza, que fue el primer fandub que hicimos y que jamás pensamos que se viralizaría, también notamos que, aunque sea una pelea de hermanos, en el video se muestra violencia. De la misma forma, como el video original es un «clásico», quizás es difícil darse cuenta de la gravedad de lo que en él se exhibe. Por tanto, también hemos decidido bajarlo. Lamentamos si ofendimos o pasamos a llevar a alguien y esperamos que comprendan el motivo para bajar estos videos. Todos cometemos errores y nos parece importante corregirlos y aceptar las críticas constructivas para mejorar. Queremos agradecer el apoyo que nos han dado en este tiempo. Vamos a seleccionar de mejor manera los videos que doblamos y lo haremos de la mejor forma posible. Un abrazo 💙

Una publicación compartida de Carla Cuili Valle (@cuilibunny) el 26 Abr, 2020 a las 10:53 PDT


Contenido patrocinado